Diesmal habe ich einen „exotischen Blaudrucker“ in Einbeck besucht. Er ist wirklich exotisch, weil er die Farbenvielfalt ins Spiel bringt, man kann bei ihm aus 9 verschiedenen Farben auswählen. Bei traditionellem Reversdruckverfahren (Handdruck) benutzt er moderne Indanthrenfarben. Das erweitert sein Sortiment (und meine Ideenmöglichkeiten) enorm.
~~~
This time I visited an „exotic Blue Dyer“ in Einbech. He is truly exotic because he plays with the variety in colours, and so one can choose from 9 different colours. He uses for the traditional reverse printing (hand print) modern Indanthrene colours. This extends his range (and the opportunities for my ideas) enormously.
Diese Handfärberei gibt es schon seit 1638 (wieder einmal ein Maximum an Tradition)! Allerdings wäre es nach fast 400 Jahren fast ein Wunder, wenn sie immer noch im gleichen Familienbesitz wäre. Zum Glück haben sich vor etwa 8 Jahren zwei Nachfolger gefunden, die es, (genauso, wie nun ich), gewagt haben, an die alten Traditionen zu glauben. Ohne sie würde es wohl den „Einbecker Blaudruck“ nicht mehr geben und das wäre, beim Blick auf diese wunderschönen Muster und Bordüren, ein Riesenverlust für die europäische Kultur.
~~~
This Hand-dyer workshop exists since 1638 (again a maximum of tradition)! Mind you it would be a miracle if it was still in the hands of the same family after 400 years. Luckily two successors came about 8 years ago who believed (like me) in supporting old traditions. Without them the “Einbecker Blaudruck” would not exist anymore, and that, when you look at the patterns and the edgings, would be a huge loss for our European culture.
Hier habe ich dem Mitinhaber, Herrn Ulf Ahrens, über meinen Blog und über meine Pläne erzählt. Wir haben ausgemacht, daß ich, zum Auftakt unserer Zusammenarbeit, auch aus seinen Stoffen ein paar Handtaschen (in Kombination mit Leder) nähen lassen werde, diese könnte er dann auch in seinem großen, sehr schön gestalteten Geschäft anbieten.
~~~
Here I explained to one of the partners Herr Ulf Ahrens about my blog and my plans. We agreed to begin our cooperation that I would use some of his material to make a few Handbags (combined with leather). He could then offer them in his big, beautifully designed shop.
http://www.kunsthandwerker-markt.de/shop/einbecker-blaudruck/
http://einbecker-blaudruck.de/
Beim Anblick der Vielfalt seiner Stoffe bin ich aber leicht depressiv geworden, denn ich bräuchte wohl eine Million Euro, um alle meine Ideen zu verwirklichen zu können. Da ich so viel Geld aber natürlich nicht habe, bleibt mir nur das altbewährte „Schritt für Schritt“- Verfahren.
Die Tat unterscheidet das Ziel vom Traum. (Lebensweisheit)
~~~
When I look at the diversity of his cloth, I get a bit depressed, because then I would need a million Euros to be able to realize all my ideas. Of course since I do not have so much money, I only have the tried and tested „step by step“ – method.
The act distinguishes the goal from the dream. (Worldly wisdom)
Auf einem so schönen Marktplatz schmeckt das Eis noch mal so gut, als sonst.
~~~
Ice cream tastes twice as good on such a beautiful square, as elsewhere.